Con el objetivo de mejorar la atención médica a comunidades originarias, el gobierno de Guerrero inició la capacitación de jóvenes indígenas bilingües que serán asignados como intérpretes y traductores en hospitales, clínicas y centros de salud de distintas regiones del estado.
En este programa piloto participan 97 jóvenes provenientes de la Montaña y Costa Chica, la mayoría estudiantes de la Universidad Autónoma de Guerrero, quienes colaborarán en unidades médicas para facilitar la comunicación entre pacientes indígenas y personal de salud.
La estrategia es coordinada por la Secretaría para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas y Afromexicanos (SEDEPIA), dependencia que impulsa esta acción emergente ante las dificultades que enfrentan muchas personas indígenas para recibir atención médica adecuada debido a la barrera del idioma.
El titular de la SEDEPIA, Abel Bruno Arriaga, informó que ya se cuenta con las propuestas de selección y asignación de los jóvenes que fungirán como intérpretes en distintos hospitales de Guerrero.
Como parte del proceso, los participantes reciben capacitación especializada para desempeñar labores de traducción durante consultas y emergencias médicas, además de que podrán acreditar su servicio social o profesional mediante esta actividad.
Las jornadas de formación se desarrollan inicialmente en las regiones Montaña y Costa Chica, teniendo como sedes los municipios de Tlapa de Comonfort y Ometepec. Ahí, los jóvenes fortalecen conocimientos sobre variantes lingüísticas y terminología básica relacionada con la atención médica.
Autoridades estatales señalaron que el proyecto contempla en esta primera etapa únicamente a prestadores de servicio social; sin embargo, existe la posibilidad de que posteriormente algunos intérpretes sean incorporados de manera permanente en hospitales con alta demanda de atención indígena.
La implementación de traductores en centros de salud busca reducir problemas de comunicación que pueden retrasar diagnósticos y tratamientos. Funcionarios explicaron que, en casos de emergencia, un intérprete puede ayudar al personal médico a identificar con mayor rapidez síntomas, causas y padecimientos expresados en lenguas originarias.





